2019.08.06 Tuesday 10:02

カタカナ英語の弊害

簡単に言えば・・・・
::::

イエローハットのハットは "hat" で帽子、そして ピサハットの ハットは "hut" で小屋です。

::::
で、イエローハットさんはピザハットのハットを帽子と勘違いして・・・・
::::
ピザハットさん、突然すみません。社名の“ハット”つながりで8月10日の“ハットの日”なにかやりませんか? 
::::
と提案…ロゴまで作って意気込みますが…
::::
あの、イエローさん大変申し上げにくいのですが、弊社の「ハット」は小屋の“hut”で帽子の“hat”じゃないんです.....
::::
とあっけなく終わってしまいました・・・

JUGEMテーマ:外国語学習


2019.07.27 Saturday 16:20

朗読: ANNEのお茶会

 

 

yokoii photos

 

 

6月のとある日。ガーディナーのTさんが企画された ”ANNEのお茶会” の一部として ルーシー・モード・モンゴメリ著 赤毛のアン の英語の原文を朗読させていただくことになりました。

会議での商品説明などで、英語の文章を単純に読むことは仕事上多々あるのですが、文学的な文章を ”感情をこめて” 人前で読む、と言うのは今まで経験がありませんでした。 そしてこれがかなり想像以上に難しい・・・・原文は少し古い言い回しや、普段あまり使わない形容詞なども含まれていて、下手をすると ”run on sentence” に近い文章が多く、どこで息継ぎをしていいのか、どこを強調したり、ゆっくり読んだらより効果的かなど、色々考えなければならず、(これだッ!といった正解も無しで、著者にに聞けるはずもなく・・・)自分にはかなり難しいものでした。結果、分かりやすく明瞭になるよう努力したわけですが、なんとなくアナウンサーがニュースを読むような感じになってしまった感は否めません (;^_^A ただ間違いなく言えることは、ごまかしが全く通用しないため、”今更ながら” これはとても英語の勉強になると感じました。 朗読した後、結果はすぐに出ますし、通訳の仕事とは全く違う技術が必要になるので総合力を高めるためにはとても有効だと思います。 また、改めて声優さんたちの凄さを実感した次第であります。 朗読に関しては全くの素人ですが、お茶会ではカナダでの話にも当然なり、少しは自分の経験がお役に立てたかなと思われます。

 

メインのお茶のレクチャーと季節感あふれる上品なテーブル等のアレンジ、そしてこだわった食事の準備はYさんが(画像は娘さんでもあるyokoii photosさんが提供)、おおケヤキガーデンの摘みたての草花をふんだんに用いたそれは素敵なフラワーアレンジメントのデモンストレーションをIさんが担当、そして日本語版の朗読と物語に登場する多くの植物など)(「赤毛のアン」には60種程の花々が登場)に関してのお話はTさんが熱く語られました。 それぞれ心のこもった素敵な内容で、日々の疲れを吹き飛ばす充実した集いであったと思います。参加させていただきありがとうございました。
;;
yokoii photos

2019.01.31 Thursday 15:12

subpoenas  

 

和訳の字幕の文字数は確かに限られてますが・・・・

 

subpoenas →   召喚状

 

しょうかん‐じょう〔セウクワンジヤウ〕【召喚状】の意味 呼び出し。 特に、裁判所が被告人・証人などを召喚するときに発する令状。

 

 

The Suit ではこれを単純に ”書類” と訳して、Elementaryでは ”令状” と表現してました。  翻訳家の本気度が出てしまうわけですけど、些細な言葉でも、積み重なると作品の深みが失われてしまうような気がします。人の事を言える立場では全く無いわけですが、生かすも殺すも担当する人のセンスと知識次第です全く。 (;^_^A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JUGEMテーマ:外国語学習


2018.10.21 Sunday 16:04

Winston Churchill

 

In war :       resolution                 戦争において 決意 

In defeat :   defiance        敗北において 不屈 

In victory :  magnanimity       勝利において   寛大

In peace :   goodwill          平和において   親善

 

 

 

 

defiance:          公然たる反抗の態度

magnanimity:   雅量(に富むこと), 腹の太いこと.

goodwill:              好意、善意、親切、信用、営業権 

 

 

 

 

 

 

 

 

JUGEMテーマ:外国語学習


2018.05.24 Thursday 21:27

英語オンリーだけど・・・・

こんなものまで見れちゃいます!
英公文書館には冷戦に関わる文書、スパイの暗躍・告白を綴るファイルが数多く収蔵されている。原本を見たければウェブサイトで検索して文書番号を探し出し、閲覧申請を出しておくと、来館した時に見ることが出来るようになっています。
その膨大な書類の中には、1912年に処女航海で沈没したタイタニック号のファイル、17世紀に活躍した英国の劇作家シェイクスピアの遺言書なども見事にデジタル化されており(一部有料)、公文書館に行かなくても確認ができるようですね。 死ぬ前に一度見たいような気がしています。

 

 

JUGEMテーマ:外国語学習

 


2018.01.16 Tuesday 09:54

英語:run-on sentence

run-on sentence

【名詞】12つまたはそれ以上の独立節が接続詞なしに結合される非文法的な文

 

複数の独立節(independent clauses)が句読点や接続詞で結ばれていない文章。

例:My car is out of gas we cannot reach town before dark.

主語が一致せず、”gas”と"we"の間に文法的なつながりがない。句読点で結ばれていない等

 

 

JUGEMテーマ:外国語学習


2018.01.09 Tuesday 09:43

英語:reciprocity

今回の訪中でフランス(EU)が求める中国との関係から

reciprocity

音節rec・i・proc・i・ty 発音記号/rèsəprάsəṭi‐prˈɔs‐/
名詞不可算名詞

 

商業相互利益; 互恵主義.

a reciprocity treaty 互恵条約.

 

 

 

 

 

 

JUGEMテーマ:外国語学習


2017.12.24 Sunday 09:11

クリスマス用語 

The holidays are upon us, and these winter celebrations with their many traditions each have a rich and varied vocabulary.  (taken from the Grammmarly Blog )

1. Advent:

A Latin word meaning “coming;” the Christian season of expectant waiting and preparation beginning four Sundays before Christmas.

2. Bauble:

A small, decorative sphere hung from a Christmas tree.

3. Boxing Day:

A British holiday celebrated the day after Christmas; traditionally when servants and tradespeople were given a “Christmas Box” by employers.

4. Carol:

A festive song or hymn sung at Christmas.

5. Christmas:

A religious and cultural festival celebrating Jesus Christ’s birth that is typically observed on December 25th.

6. Chimney:

A hollow structure allowing smoke from an indoor fireplace to vent outside; also Santa Claus’s magical entryway into homes.

7. Dreidel:

A four-sided top used by children to play a gambling game during Hanukkah.

8. Druid:

A highly-educated priest or professional in the ancient Celtic cultures of Britain and Gaul.

9. Eggnog:

An alcoholic drink made with cream, sugar, eggs, and distilled spirits.

10. Elves:

Magical, pointy-eared creatures who build toys for well-behaved children.

11. Epiphany:

A Christian feast day celebrated on January 6th, commemorating the Magi’s visit to the baby Jesus.

12. Father Christmas:

The English personification of Christmas, now synonymous with Santa Claus.

13. Feliz Navidad:

A Spanish phrase meaning “Happy Christmas.”

14. Frankincense:

An incense symbolizing holiness.

15. Gingerbread:

A cookie made with molasses and ginger.

16. Grinch:

A grouchy spoilsport who doesn’t enjoy Christmas.

17. Hanukkah:

The eight-day “festival of lights” commemorating the rededication of the Jewish temple around 200 B.C. The holiday is celebrated by lighting candles, eating fried foods, playing games, and giving gifts.

18. Holly:

An evergreen bush with red berries and prickly leaves used as winter holiday decoration in pagan and Christian traditions.

19. Immanuel:

A Hebrew name meaning “God with us.”

20. Jolly:

Cheerful and good-humored.

21. Kinara:

A candle holder for the seven candles lit during Kwanzaa.

22. Krampus:

A half-goat half-demon character of European folklore who punishes misbehaving children during Christmas.

23. Kwanzaa:

A seven-day festival celebrating African American cultural heritage, created by Dr. Maulana Karenga in 1966. Festivities include candle lighting, singing, storytelling, poetry reading, and feasting.

24. Lapland:

A region in Finland rumored to be where Santa Claus lives.

25. Latkes:

Pancakes made of grated potato, fried in oil, and served during Hanukkah.

26. Magi:

The Zoroastrian priests of ancient Persia. According to tradition, three of these “wise men” visited the infant Jesus.

27. Manger:

An open box or trough holding food for livestock.

28. Mele Kalikimaka:

A phonetic translation of “Merry Christmas” into the Hawaiian language.

29. Menorah:

A nine-branched candelabrum used during Hanukkah.

30. Miracle:

An extraordinary and welcome event, unexplainable by scientific laws.

31. Mistletoe:

A parasitic plant with white berries, hung from doorways as a Christmas decoration. People are expected to kiss when standing beneath it.

32. Mittens:

Gloves with one opening for the thumb and another for the four fingers.

33. Myrrh:

A fragrant oil symbolizing suffering and mortality.

34. Nativity:

The place and conditions of a birth; commonly used to refer to the birth of Jesus.

35. Naughty:

Badly-behaved. “Naughty” children traditionally received coal from Santa Claus instead of presents.

36. Noel:

“The Christmas season”; derived from Old French.

37. North Pole:

Believed by many Westerners to be Santa Claus’s home.

38. Nutcracker:

A device used to crack open the shells of nuts.

39. Plum Pudding:

A steamed Christmas cake resembling a cannonball, filled with dried fruit.

40. Poinsettia:

A Mexican shrub first used as a Christmas decoration by Franciscan friars in the 17th century.

41. Santa Claus:

A mythical, white-bearded man clad in red who delivers presents to well-behaved children on Christmas Eve; based on legends of the historic Saint Nicholas’s generosity.

42. Sleigh:

A sled typically pulled by horses or reindeer.

43. Stocking:

A long sock, traditionally filled with small Christmas gifts.

44. Tidings:

Breaking news.

45. Tinsel:

Slender strips of shiny metallic foil used as Christmas decorations.

46. Toboggan:

A long, wooden sled used to coast down snow-covered hills.

47. Wassail:

A hot, spiced cider drink, traditionally served to poor carolers by their wealthy neighbors.

48. Winter Solstice:

The first day of winter and shortest day of the year (in the Northern Hemisphere).

49. Wreath:

A circular arrangement of greenery or flowers.

50. Yule:

A pagan festival celebrating rebirth and renewal, held on the winter solstice.

JUGEMテーマ:外国語学習


2017.12.19 Tuesday 11:32

ドレミの歌

今朝たまたまNHKFMを聞いていたのですが、サウンド・オブ・ミュージックのドレミの歌が流れてきました。

で、解説者がドレミファソラシドの中でて ”シ” は ”チ” だと言っていましたが、”TEA” はお茶なのでどちらかと言うとティーだと思います。

 

スペルでは確かに ”TI” なので ”ち” にしてしまいがちだと思いますが、発音を強調するためにジュリー・アンドリュースが歌うドレミ歌の中では正確な音を発音しやすいように "TEA" に置き換えています。一度聞いてみてください。

 

https://www.youtube.com/watch?v=PEodUg43Zpo  1:03近辺です(^^)

 

 

 

Do-Re-Mi
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Doe


ドは 鹿、雌鹿
レイは 黄金の太陽から一滴
ミーは 自分で自身を呼ぶ名
ファーは 長い長い走る道のり
ソーは 針で糸をひくこと
ラは ソに続く音符
ティは ジャム&パンと一緒に飲む物

それは皆をドに戻す

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JUGEMテーマ:外国語学習


2017.10.10 Tuesday 11:10

英語: transcendence

日本語WordNet(英和)での「transcendence」の意味

transcendence

名詞
1
 
2

物質的体験限界超えた状態あるいは存在

(a state of being or existence above and beyond the limits of material experience)

 

Self-transcendence means going beyond one's previous self.

自己超越とは以前の自身を超えていくことである。 - Weblio英語基本例文集

JUGEMテーマ:外国語学習

 


<<new | 1 / 4pages | old>>
 
CALENDAR
NEW ENTRY
ARCHIVES
CATEGORY
COMMENT
PROFILE
MOBILE
SEARCH
OTHER

(C) 2019 ブログ JUGEM Some Rights Reserved.